Monday, September 20, 2010

Fan Jinghua: The Blue Room

     The Blue Room

At a time of uncertainty in the no-man’s land, they again put themselves back into the bed,
Their bodies touched by that Christmas tree guarding the corner of her corridor.
Love, after resuming itself once again, was dissipated like those faint glitters,
And eleven stories down, the steady yellowish light cuddled under the lampshades
Along the going-away road; at the crossing with three tulip trees, she told him,
A black romance writer she often saw during breakfast was killed by a truck.
Now she bowed herself up, facing that direction, falling into the tristesse of necessity,
On his right, as a golf-course was silent, rising and falling in the night air, all by itself.
A small white ball of life energy fluttered like a butterfly in the bluish light,
Creating a course for itself, and a course unchartered had its own free will.
The whiteness meandered from him to her, leaving a stirring inside one body
As if it was glaring, not ready to give up yet; his leg moved to touch hers, his hand
Fumbled upward from her thigh, till she lead it to her lips, her breath even and warm,
And she freed her hand to hold his warm softness, saying that stood for her love.
                      Sept. 18, 2010



    蓝色房间

从凉苍苍的无人之地,他们再次回到床上而不知何时
走道的拐角,卫士般的圣诞树先后触摸了他们的身体
重燃之后,爱,有着反光似的散淡,缀满那礼赞的树身
十一层楼下,远去的路上,暖黄的光凝聚在一根根柱头下
那儿的一个路口,有三棵鹅掌楸,她说,也是在这样的夜里
一位言情小说家被卡车碾过,她再不会和他在早餐时相遇
此刻她侧身弓起,在他的右侧,沉入一阵必然的忧郁
窗下,静默的高尔夫球场微微起伏,在夜色中
生命力的小白球在这房间幽蓝的空气中蝴蝶般升降
自创一道并无章法的轨迹,沿着自己的自由意志
那白色蜿蜒着,从一人到另一人,他体内有它微动的气流
一种不甘,他犹豫之间抬腿压向她,手由下向上抚摸
直到她将它从胸前拿到唇边,她的呼吸均匀而温暖
而她腾出那只手,摸着他温暖的柔软,说那代表着她的爱
                2010年9月19日

No comments: