Monday, April 19, 2010

Fan Jinghua: Unfriend

    Unfriend

Glancing through the titles alone, I re-suffer
Each of those moments I had dragged out to drown myself
Often in wee hours when nothing could feel anything and nothingness
But I did make all those poems
In spite of a love too hard to make

Then ellipses dripping from a ceiling
Trailed behind everywhere our minds diverted
There was too much death in the mute dots
I had to use an exclamation mark to throw them away
Into a life-freeing pond before the Cock-Crow Nunnery
Late into a stormy night
I cried out “I love you” to the downpour and scared away
Two pairs of lovers lurking in the pavilion
I might have been a nerd, a jackass
And who would be jackass enough to prove I was not and am not

Now, you surface, with a smiley hi
And stand away, still there
I could not unfriend you
For I have too much distracted mind for you
And you do not sink

You are word-necking with some stranger you picked up from nowhere
And added to the list to which I am overqualified
But only I know I am still a nerd
The only thing a jackass could do to you is
To set the status to “Do Not Disturb”
             April 19, 2010

   非朋友

瞄过那些标题,我再次承受每一个时刻
我曾过分地拉长,每次将自己淹个半死
在更绝漏尽的时分
再没有什么能够感受什么,甚至感受不到虚空
而我做了那些诗,尽管那份爱太难做成

然后是省略号像漏水的天花板
尾随我们的分歧,我无法甩掉
那六个无言的点包含着太多的死
我必须用一个感叹号像链球一样将它们抛到
一个放生池

那是一个倾盆大雨之夜
我在鸡鸣庵前大喊“我爱你”
吓走了两对潜伏在凉亭中的情人
我很可能真的是一个怪胎,一个傻逼
而又有哪个傻逼会来证明我那时不是,现在也不是

如今,你会浮出来,吐出一个微笑表情
接着便站开,可仍在那儿,一个符号而已
我只能将你插在朋友中,无法去除
我早已为你分心太多
你不会沉没

你在和某个你不知从何处搭到的陌生人暧昧
那人所在的列表我已不够格
惟有我知道我还是那个怪胎
而一个傻逼能够对你做的,不过是
将状态设置为“请勿打扰”
       2010年4月19日凌晨

No comments: