Love Poem
To live blindness, we have picked out the world most flamboyant silk for our eyes
Then we sit down, only a sea apart, and think of those great dead lovers
Till the hands of imagination can feel lines of a poem on each of our faces
There is really no unpenetrable darkness in this world or the next
April 14, 2010
情诗
为了体验盲目,我们挑选了世界最艳丽细柔的丝绸蒙住眼睛
然后我们坐下,稍微隔开一座海,想着那些死去的情人们
直到我们的想象之手抚摸出彼此脸上的诗行
这世界真的没有穿透不了的黑暗,来世也没有
2010年4月14日
No comments:
Post a Comment