Trying to Finish a
Dream
A river valley. Truncated branches swollen
With cement, the tempura for Death.
Veterans press forward like mantises and
crabs,
And a voice is heard: We come for peace!
It dissolves in the unfathomable foggy
space,
And nothing boomerangs. No echoes, no color.
I am ambushed by indefinable directions,
And I see no step further my feet.
A shrill laughter chisels in, an etching
On frosted glass, a daylily of fried-skin petals,
A golden toothpick stuck on its ovary. I
feel
Something is waking in me; I feel its
coming
As a smarting fear. Who is afraid of the
laughter?
The valley rises unstoppable. I'm flaccid,
refractory.
Dec. 24-25, 2018
努力完结一场梦
那是一个河谷,一截截肿胀的树枝
横七竖八,裹着水泥,像死神的天妇罗。
退伍老兵像螳螂与螃蟹,艰难前进,
一个嘶哑的声音宣布:我们为和平而来!
那声音在没深没浅的雾中,消散,就像没有,
没有任何东西弹回。无声、无色。
我站在无数方向的包围圈中,看不到一步之外,
方向有无数,但没有一条指明前方。
一个尖利的笑声像凿子一样,在毛玻璃上
刻画,一朵张开的黄花菜(哦,它还叫忘忧草),
有炸肉皮似的花瓣,一根金色牙签扎在它的子房。
我感到体内某种东西的苏醒,感到那种抬头
像一种刺人的恐惧。谁害怕那笑声?
河谷升起,不可阻挡。我已疲软,还在收缩。
2018年12月25日
No comments:
Post a Comment