Thursday, September 25, 2008

Fan Jinghua: The Waning Crescent

   The Waning Crescent
            (To X)
Then, let’s too talk about the stars since they should be there all the time,
Especially when the moon is dwindled, gone and deserted.

There are things we grow to learn, and about them
Less and less we utter as we learn.
The easy part is to shrug off people’s inconstancy
As if it’s the moon’s.

After all, the festival is over and it rises later and later.
Evaluation is the spectator’s sport.
If you really need it to stay longer in your life, you can always
Sacrifice some sleep to engrave it in your mind and transcribe on paper.

Remember to tell someone that you have been staying up late,
Therefore, there is something you can share.
Not the fat, full round moon, but
A slim smile and a few stars.
              September 25, 2008

   细月
        To X
既然月亮细了、去了、被人忘了,
那么,我们也就谈星星好了,它们应该是一直在天际的。

我们是学着一些事情长大的,越学
也就越难多说什么。
最容易做到的反而是耸耸肩,看淡人们的无信,
正如月有阴晴圆缺。

说到底,节日过后,月亮越升越迟;
而众星捧月的抬举是参与者的游戏。
如果你真的要它在你的生活中更长久一些,你总可以
牺牲一点睡眠,将它铭刻在你的脑子里,转化成文字。

然后记得告诉谁,说你最近总是迟睡,
所以你才有得分享。
不是那肥胖的圆鼓鼓的月亮,而是
一线微笑,几颗星星。
          2008年9月25日

No comments: