Monday, February 25, 2008

Fan Jinghua: Openings

  Openings

What can be opened
Are but those born openings,
Those that take in or expel;
And they all smell bad if not kept clean
By flushing or perfuming.
There are parts that open only partially,
And they are inevitably sinewed;
They may be stretched out but they never let loose.
What can never be opened is named “the inner,”
Which means a forestaller, no matter what is let in,
No matter how tight the exterior is held close to the joints,
Nothing reaches, nothing connects to them.
Anyone can say this to anyone else,
And sadly, I can, too.
         Feb. 21, 2008

   开口

能打开的部分
都是天生的开口,
吸取,排泄;
必须保洁,洒香水,
否则都会发出臭味。
有的部分只能部分打开,
那些部位必有肌腱,
或许会伸展但绝不松脱。
永远打不开的,
我们称之为内在,
外物可以进出,
可能拥纳得很紧,
但没有抵达,更没有结合。
这话谁都可以对自己之外的人说,
而我,也一样。
        2008年2月25日

No comments: