Monday, February 11, 2008

Fan Jinghua: Goodbye

   Goodbye

The big star winks of it
The waning moon mumbles it
You sit through the night but morning
Never shines for you
Fall into sleep at the coming of ordinary day
Your breath smells the sourness of yesterday
How can you labor in the darkest trench
And hope to know the flowing seminal aroma
Of morning woods
The man in this mural is so pathetic
That you cannot fix your eyes on him
His shadow is blank and he even has no eyeballs
That you cannot help raising your hand
As if to beat his eyes out
But your fist gets no balls either
And his sockets are too small and may not swell
The innocent vagrant look cheats a pat out of you
And you even give him a free stroke on his nape
Before you turn your head
Disgustingly
You moan a goodbye to him
But no one knows whether
It means “see you” some time again or no more
A sickness gets stuck in your throat
And you need to cough up
        Jan. 31, 2008

   再见
这是启明星眨眼的意思
这是半轮残月嘟囔的意思
你坐了通宵
清晨从未照到你
这个在寻常的昼光来临时睡觉的人
你的呼吸闻起来总有昨天的酸臭
在最黑暗的阴沟里作业的人
怎么还指望闻到清晨的树林里流动着的
精液般的清香
那壁画里的人可怜得令人不忍盯着
他的影子是一片空白
而且他没有眼球
你简直难以抑制甩拳揍他的欲望
但你的拳头很脓包
他的眼窝太小
恐怕肿不了多大
你看到那一脸无辜的流浪表情
竟不由自主地轻轻拍了拍他的肩
还在转身之前
在他脖子后加上一个抚摸
令人恶心
然后你在嗓子里咕哝一声再见
没人知道你是说还有重逢之日
还是就此分道扬镳
你的喉咙里堵着一种疾病
需要你咳出来吐掉
      2008年1月31日

No comments: