Light and Color of Home
All the balloons of luxury are punctured
The leaves hurry on down from their temporary habitats on the height
Like confetti showering the vertical shoulder of bachelorhood
In the yard, moonlight is clean and cricket chirping sounds like razors
When clouds drag away, noisiness of half the sky is emptied
Tonight’s door drops its latches on the ground behind
Home invites like a cave, unfathomable, and a bed lies firmly in the deep
If you have already bared your body by now, there should be a pile of light
Hovering mutely and denying my naked eyes, the solid white I’ll hold into my body
Oct. 19-20, 2007
光与色
与奢华相关的所有气球都被戳破了
叶子匆匆结束着高处的借居
像婚礼的彩纸屑纷洒在垂直的单身肩膀上
院子里 月光明净 蛩声清厉
云朵拖曳而去时 半空的热闹被腾空了
今夜的门 将门闩泄落在背后的暗地
家 洞开着深不可测的热情 一张床稳稳地躺在深处
如果此刻你已脱光 应该有一堆肉眼难以看见的光
幽幽地浮着 那可以被抱进身体的实在的白
2007年10月22日
No comments:
Post a Comment