Monday, August 27, 2007

Fan Jinghua: Pigeons on a Town Square

     Pigeons on a Town Square

The shower has stopped. In the town square,
pigeons, out from eaves, pecking the crumbs and litters, like
married confidantes all back to the mothers’ to share bedroom gags.
Even peasants, roving under the trees, also regard these birds.
Their baskets emptied; otherwise, they would not give a hoot,
but now they think they should, so as to feel the civilized life.
They and tourists are mutual objects for gaze,
while the latter, coming to pilgrimage through pictorials,
have long before thought of themselves in this spectacle.

Even their blackness is a special black, spotted plumage
becoming white, or at least on the way to some sort of patterns.
So alive! They multiply without making physical love.
If they do, they go spiritual foremost, never animal,
never the one-on-and-behind-another posture.
Oh, how romantic! A love in flight!
You have to agree that men can never come so pure.
The man who is cynical about pigeons is dirty-minded,
for his shrewdness hurts people, especially women, especially me.

I’ve merely displayed a little happiness and only occasionally
I coo on bed, and these do not mean I am diffident.
I like wearing noire, as it makes me look elegant and noble,
and being a femme, what is wrong with a little added erotique?
So, you, nerd, do not try to put on an air of a dissident.
You are only a man, have an index finger and like to be sucked.
Admit it like a real man, and make me lovely and sexily pure.
Oh, by the way, you are neither a bird nor an ornithologist,
how dare you claim the knowledge between a feral pigeon and a dove?
             August 25, 2007

    广场的鸽子

阵雨停了。鸽子从檐口飞出,
它们在市镇广场上啄食着碎屑,三三两两,
像闺中密友都回到了娘家,窃语着卧房趣事。
农民也在树下一边溜达一边观看这些鸟儿,
箩筐与心思空了,否则他们会觉得不值一瞧,
但是现在,他们想,应该趁着凉爽看看,
也算感觉一下城市的文明生活。
游客,因为画报而来朝圣,与农民互相观看;
他们早已看过这些鸟,并想象自己融入这景观。

它们的黑色是别致的黑,污斑的羽翼
正在变白,或者起码有某种仍未看得出来的图案。
如此生机勃勃!简直都是无性繁殖。
假如有性,它们也都要首先通过精神,从来都不动物,
更不可能采用一上一下一前一后的体位。
啊,相携而飞!这是多么浪漫的爱情!
你得承认男人永远不能来得这么纯洁。
哪个男人要是讥讽鸽子,那只能证明他心理龌龊,
那点小聪明只会伤害他人,尤其伤害女人、伤害着我。

我不过显得有点幸福而已,也会偶尔在卧室
像鸽子一样地低声咕咕,这并非证明我没有信心。
我总穿着黑色,因为这令我看来高雅脱俗,
作为一个女士,稍稍装扮一点性感又何不妥?
所以,你这伪君子,别装出一幅与众不同的神气,
你有一只食指,那么就像每个人一样吧,
说你喜欢看、喜欢指指戳戳、喜欢征服,也喜欢有人舔嗍;
那么你要像每个人那样令我可爱、令我性感地纯洁。
顺便再问一句:你既不是鸟也不是类学家,
除了鸽子的颜色, 你凭什么敢自称能够区分家鸽和野鸽?
           2007年8月25日

No comments: