Sunday, May 4, 2008

Fan Jinghua: Heart's Desire

   Heart’s Desire

Always, I have played with the stubborn vision that my beloved would
Walk down from the screen wall of time
and sit in front of me.
We gaze, we whisper, our words clogging and flowing like algae-jammed stream,
And yet we feel the music gurgling between us.
Then the day is over; then the night is over.
When the rosy sky lifts and fades,
My face and eyes grow dim and opaque.
The sunrays strike light into my mind:
For the whole night I have been waiting for this moment to prove
That a new day will never come to us.
Now my fear is exposed like justice is done,
And I barely manage not to turn my head to your back.
Loss, if not lost twice, is not a loss,
And I dare not again bring my beloved to mind.
           May 4, 2008

   心爱的人

总会痴愚地玩弄一个愿景
那心中珍爱的人会突然从时间的墙幕上走下来
坐在我的对面
我们凝视 我们低语 我们的话像绿藻堵塞的流水一样行止
可我们能感到我们中间涓涓的音乐
然后白天就黑了 然后黑夜就白了
当晨曦铺展的玫瑰开始褪色
我的脸和眼睛都黯淡无光
阳光刺目 我豁然开窍
原来 我彻夜都在等待这个时刻向我证明
新的一天不是为我们而来
恐惧被揭露 犹如正义得到伸张
于是我好不容易忍住 没有回头看你离去的背影
——丧失 没有失去两次 就不算失去
我再也不敢唤醒心底珍爱的人
           2008年5月4日

No comments: